SOURCE: The Telegraph
Gandhari, Sogdian, Rongorongo... Meet the elite group of academics determined to translate scrolls in long-lost languages - one painstakingly slow syllable at a time.
With the discovery, the mysterious runes can now be translated. They read "kiss me." Seriously.
SOURCE: Tablet Magazine
For one of his first translation projects after his retirement, Barry Goldstein, a former computer programmer, found an empty table at his local Starbucks in Boston and settled in to work on the “Treebeard” chapter from J.R.R. Tolkien’s Lord of the Rings trilogy. But Goldstein soon realized that he needed something more sizable to occupy his time: 95,022 words later, he had translated the entire text of The Hobbit, the prequel to the Ring series, into Yiddish.Only a little more than 130 copies of Goldstein’s translation have sold since it was released in December. But as Goldstein tells it, he always knew Der Hobit wouldn’t be a best-seller, and the sales were still double his original two-figure estimate.
- Zemmour Acquitted of Holocaust Denial after Crediting Nazi Collaborator with Saving Jews
- Dig Into the History of Baseball's Negro Leagues with a Quiz from the Library of Congress
- How the Government Aided and Abetted the Theft of Black-Owned Farmland
- A Neighborly Civil War in Virginia over Street Names
- Where Americans Agree and Disagree on Teaching Race in School
- Historian Leslie Reagan on the History of Abortion and Abortion Rights
- Mellon Foundation Event: Chinese American History, Asian American Experiences (May 19)
- Harvard Peabody Museum Returns Sacred Scrolls to White Earth Tribe
- How the Evangelical Movement Embraced the Abortion Issue
- Kathleen Belew: Buffalo Massacre Likely Driven by "Great Replacement" Myth