This is what I mean
In the Stern and Holland article on presidential tapes they assert that
In essence, the historian/editor unavoidably becomes the author of a “new” source because even a transcript alleged to be “verbatim” is irreducibly subjective at some level. As a result, the historian’s responsibility in this genre is a very unusual one, and requires the most careful scholarship imaginable. No other task of discovery and/or interpretation in the historical canon is quite comparable.Except, perhaps, for translating stuff from other languages. Some of us do that all the time. Some of us translate stuff from old languages that don't have living speakers to with whom to discuss meanings or fill in gaps. Some of us translate stuff from modern languages which have changed dramatically over recorded time. Some of us translate stuff from languages from widely varying families in which grammatical and lexical differences make even relatively simple translations matters of judgement and context. But no, Americanists, faced with trunks full of the most incredible sources ever created -- Presidential tapes, for crying out loud -- have to whine about having to use their judgement (or, god forbid, trust someone else's judgement) in editing and using a source.
Come on. Anthropologists and linguists and oral historians have been using recorded sources for a few dozen years; why don't we find out how they handle transcription? Why do Americanists have to reinvent the wheel (and then agonize over whether circularity should be defined geometrically or mathematically) when some of us have been merrily rolling about for some time now?
Note: a few updates to the Ward Churchill in Hawai'i story. No word yet on simulcast, though, and the UH system calendar doesn't list the lecture, yet.